?

英語音譯、直譯與意譯在生活中的應用

2014-10-27 03:30韓嬋
小作家選刊·教學交流(下旬) 2014年7期
關鍵詞:直譯意譯

韓嬋

摘 要:英語翻譯的三種方式分別為音譯、直譯與意譯,很多同學容易弄混或覺得英語翻譯很難,其實它們在日常生活中隨處可見,本文主要內容為日常生活中常見的英語翻譯例子,旨在讓同學們發現英語翻譯的樂趣,找到打開英語翻譯大門的鑰匙。

關鍵詞:英語音譯 直譯 意譯

在實際教學過程中,很多同學都不喜歡英語,主要是不喜歡英語翻譯,但其實最根本是沒有找到方法,英語翻譯分為音譯、直譯與意譯。音譯可以定義為根據英語的發音翻譯為對應音的漢語。直譯可以定義為根據英語的意思對應翻譯為漢語,有一對一的含義在里面。意譯則為根據整個段落、整篇文章、整部電影概括出的意思。在實際翻譯過程中,有的會只用到直譯,或只用到音譯,但多數情況是音譯與意譯相結合,直譯與意譯相結合的方法來翻譯。下面我列舉幾個翻譯例子:

音譯與意譯結合:

Paramount 派拉蒙電影公司——單詞意思為“極為重要的”,意為出品最重要的電影

Canon 佳能——這個單詞的意思是標準,準則,意為佳能相機是行業的標準

Benz奔馳——意為奔馳車可以縱橫馳騁

Quick快客——是一個飲料連鎖店的品牌,表達了快來客人的愿望

Giant捷安特——自行車品牌,單詞意思為巨人,意為捷安特自行車發展會越來越大,像巨人一樣

Super蘇泊爾 ——是小家電品牌,單詞意思是超級,意為蘇泊爾牌子的小家電是超級棒的

Nice納愛斯——單詞意思是很好,意為用納愛斯洗衣粉、洗衣皂是不錯的選擇

音譯:

Pond's 旁氏 ——單詞是水池的意思,音譯為“旁氏”是強調他們產的化妝品能補水

Puma彪馬牌——單詞意思是美洲獅,是一種運動衣的品牌,意為穿著彪馬牌服飾和鞋有美洲獅一樣有活力

Tide汰漬——單詞是潮流,趨勢的意思,意為用汰漬洗衣粉洗衣服是一種潮流

直譯與意譯結合:

Bubble大大牌泡泡糖—— 這個單詞意思是泡泡

意譯:

Whisper護舒寶——單詞的意思是悄悄話,意為衛生巾的問題只能悄悄說

Smart醒目——單詞本身是聰明和時髦的意思,意為選擇醒目飲料是聰明的選擇

Pampers幫寶適——一種嬰兒用品品牌,單詞意思是縱容,意為選擇幫寶適產品是媽媽愛孩子的表現

Clairol伊卡璐——是一種洗發水品牌,單詞的意思是透視,意思是能把頭發洗的清澈透亮

Crest佳潔士——單詞意思為到達頂峰,意為佳潔士牙膏是牙膏中最棒的

Converse匡威——運動裝的品牌,單詞的意思是相反的,表示了特立獨行的灑脫,是它服裝品牌的詮釋

Rejoice飄柔——單詞的意思是高興,意為用了飄柔頭發順順滑滑心里很高興

safeguard舒膚佳—單詞意思安全保護,意為舒膚佳香皂可以安全呵護你的身體

直譯:

Crocodile鱷魚牌——意為鱷魚牌的衣服很耐穿,質量好

Boss老板牌——是抽油煙機品牌,意為有身份、有地位的人才會使用老板牌抽油煙機

接下來再列舉電影名的一些翻譯:

直譯:True and Lies 《真實謊言》 Roman Holiday 《羅馬假日》 Modern Times 《摩登時代》 Peal Harbor 《珍珠港》 Artificial Intelligence 《人工智能》 Red Cliff 《赤壁》 Crazy Stone 《瘋狂的石頭》

意譯:Ghost 《人鬼情未了》 The Pursuit of Happiness 《當幸福來敲門》

音譯:根據發音將片名譯成另一種語言。Jane Eyre 《簡愛》 Chicago 《芝加哥》

音譯與意譯結合:Shrek 《怪物史瑞克》 Elizabeth 《伊麗莎白女王》

直譯與意譯結合:Pretty Woman 《風月俏佳人》 Legends of the Fall 《燃情歲月》

綜上所述,英語翻譯存在于生活的方方面面,要仔細發現其實英語翻譯不難,從自己最感興趣的翻譯入手,英語翻譯會易如反掌。

猜你喜歡
直譯意譯
淺談英漢翻譯中的直譯與意譯
直譯與意譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的相關思考
淺談直譯與意譯的合理結合
英漢外來借詞(loan—words)互譯
漢英動物詞“龍”與“鳳”的文化內涵及英漢互譯
大陸與港臺譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究
關聯理論視角下的習語英譯探析
文化傳真視角下中醫隱喻的“直譯”法初探
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合