?

探尋文明交流互鑒的路徑與規律

2024-01-19 14:52陳開和
法治新聞傳播 2023年6期
關鍵詞:道德經譯本老子

陳開和

推薦書目:《老子思想域外傳播研究》,武志勇、甘蒞豪著,商務印書館2023年8月出版。

2023年3月15日,在中國共產黨與世界政黨高層對話會上,習近平總書記首次提出“全球文明倡議”,倡導尊重世界文明多樣性,倡導弘揚全人類共同價值,倡導重視文明傳承和創新,倡導加強國際人文交流合作,強調以文明交流互鑒超越文明隔閡沖突,推動各國優秀傳統文化在現代化進程中實現創造性轉化、創新性發展。

老子思想是中華優秀傳統文化中的瑰寶,蘊含在《道德經》中的老子思想,涵蓋了宇宙萬物本源以及治國、修身、立世的核心要義,其所倡導的人與自然和諧共生的理念歷久而彌新,是中國智慧的重要寶庫,也是世界文明百花園的重要組成部分。從唐代以來,尤其是隨著近代大眾傳播媒介的興起,老子思想在海外傳播日益擴大,對西方的哲學社會科學和自然科學都產生了重要影響。華東師范大學武志勇教授團隊歷經數年完成了《老子思想域外傳播研究》專著,以全球視野,從媒介空間切入,系統地探討了老子著作與思想在不同地域的書籍、新聞報刊、影視作品、社交網絡以及知識網絡等不同類型的媒介空間中的傳播和流變,為了解人類文明交流互鑒的歷程提供了一個重要案例。

《老子思想域外傳播研究》一書為我們呈現了中華優秀文化在域外傳播的歷史圖景,從中可以窺探文化交往和文明互鑒的基本規律。

老子思想的域外傳播,是從我國周邊開始的。有歷史記載的《道德經》譯本始于唐太宗時期。貞觀二十一年(公元647 年),唐太宗敕令玄奘主持《道德經》的梵譯工作,使《道德經》成為最早被譯為梵文的中國作品。同樣在盛唐時期,日本遣唐使將大量道家典籍帶回日本,日本國內知識界吸收、內化了老子的人生哲學,體現在他們的大量詩文作品中。在我國周邊的越南、泰國等地,在不同時期也有過眾多的《道德經》譯本。

《道德經》在歐美的傳播開始較晚,且隨著西方社會文化的變遷,在翻譯的規模和準確性、研究的深度等方面均出現相應的起伏波動。據本書作者統計,截至2020年5 月,《道德經》共有英語譯本553 種,法語譯本91 種,俄語譯本69 種,德語譯本298種,西班牙語譯本95種。西方譯者中,有接近《道德經》原意的,但也不乏牽強附會者。最早的西方文字譯本可以追溯到17 世紀末康熙年間來華的比利時耶穌會士衛方的拉丁文譯本。鴉片戰爭之后,大批西方傳教士涌入中國,他們中的不少人都是從基督教立場對《道德經》進行選擇性帶有附會色彩的解讀。1868年,英國傳教士湛約翰出版的第一本英譯本中,就以基督教詞匯對譯《老子》。這種附會式的翻譯,一定程度上造成了對中華經典的誤讀和誤解。

老子思想在海外的傳播歷程,與人類處境的變遷緊密相關。二十世紀兩次世界大戰所帶來的浩劫,讓西方學界深切反思西方文明的內在缺陷。老子主張的“為而不爭”“見素抱樸”等思想,與西方社會的反戰情緒產生強烈共鳴,再次引發了《道德經》的英譯高潮。這個時期,不管是西方譯者,還是像林語堂這樣的中國學者,都努力使《道德經》的英文譯本更加貼近中文的原文原意。

隨著1973 年長沙馬王堆漢墓帛書《道德經》出土,以及20 世紀70 年代末開始的我國改革開放和中外文化交流的不斷深化,產生了延續至今的第三次《道德經》翻譯高潮。越來越多的海外學者從比較文化和比較哲學的視野研究《道德經》所蘊含的中國智慧,在學術層面深化了文明交流互鑒的探討。

對于新聞傳播工作者來說,《老子思想域外傳播研究》一書的重要價值,在于為我們提供了老子思想在域外不同媒介空間傳播情況的全面圖景。得益于當下各類媒體數據庫所提供的便利,作者對老子思想在域外新聞報刊和網絡、影視媒介、社交媒體平臺和知識網絡中的傳播情況作了系統梳理。就新聞報刊來看,美國、新加坡、英國的報道數量最多,印度、澳大利亞、韓國、加拿大、緬甸、泰國等國報刊的報道數量居于第二梯隊。作者還對有代表性的西方媒體如美國的《紐約時報》《華盛頓郵報》,英國的《衛報》,澳大利亞的《悉尼先驅晨報》,新加坡《聯合早報》上所刊載的老子思想相關報道作了詳細分析,其中有不少頗有啟發的研究發現。

西方主流媒體的老子思想報道,雖然仍存在文化誤讀的現象,但在促進文化融通方面也有了新的可喜進展?!都~約時報》對老子思想的相關報道評論,總體上是比較積極的,尤其注重老子的“道法自然”“少私寡欲”“無為而治”思想的當代價值,但仍存在著基督化的現象,造成一定程度的文化誤讀。英國《衛報》中所呈現的老子思想,已經逐漸淡化《道德經》的東方文明背景,而更多強調老子思想對人類共同體的價值。

此外,我國在對外傳播工作中,要更加重視說明和闡釋中華文明的連續性、創新性、統一性、包容性與和平性,正如習近平總書記所指出,“如果不從源遠流長的歷史連續性來認識中國,就不可能理解古代中國,也不可能理解現代中國,更不可能理解未來中國”。同時,也要更好地向世界說明中國特色社會主義,是在五千多年中華文明深厚基礎上開辟和發展起來的,我們走的是把馬克思主義基本原理同中國具體實際、同中華優秀傳統文化相結合的道路,如果沒有中華五千年文明,也就沒有中國特色可言。中國式現代化是中華民族的舊邦新命,也是促進文明交流互鑒、推動人類社會共同邁向現代化的必然過程。

猜你喜歡
道德經譯本老子
What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
老子“水幾于道”思想解說
淺析老子之道:有與無
《佛說四人出現世間經》的西夏譯本
翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個中文譯本為例
智者老子
《道德經》中的領導智慧
《道德經》“雞犬之聲相聞”與《桃花源記》“雞犬相聞”
《易說道德經》
《孫子兵法》俄譯本簡介
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合